人妖打排球 The Iron Ladies


作者  hop.bbs@bbs.cs.nccu.edu.tw (好像有一點想念你),       看板  movie
標題  【人妖打排球】
時間  政大資科貓空行館 (Wed Nov 15 17:16:35 2000)

【人妖打排球】/楨妹

顧名思義,《人妖打排球》 (Iron Ladies)不吊胃口,將九六年泰國男子排球隊奪冠的故事搬上螢幕,是一部令人看得舒服、過癮的商業娛樂片。片頭那叮叮噹噹地暗喻「人之初」性向轉換的可愛動畫,給人進入官方網站的錯覺,也不失為一種有新鮮感的心理暖身。

Local 地方性的「笑」果,在片中譯名運用上展露無遺。台灣版裡,政治和演藝人物的名字被借來湊,異義同音的趣味讓劇情的吸引力更上層樓。當地人如你我,如果知道「王鋒戀」等等八卦新聞,鐵定能懂其中的幽默。本片原音重現,但用輕鬆且具親初感的口語字幕釋義,作法值得捧場。

活潑的題材包裝下,仍看得見嚴肅的社會現象。「她」們如此愛美,卻生為男兒身,變性手術問世後,解決了自己的困擾,卻不一定能轉變得了他人的眼光。但是這部片子,彷若讓有女性傾向的男人觸及一道久違的陽光,也讓平常大眾驚艷於花開燦爛。怎麼說呢?君未見清純天真的「王飛」的小女生氣質,任誰也有衝動想拜倒石榴裙下;而開明的父母造就的和樂家庭形象雖難以想像,變成了片中最理想,最值得放心的盼望。感動,是歡樂中蹦出來的。

上運動場也要化妝,是誇張了點兒;聽「她」們罵男人不是好東西,是可笑了些;但都點醒了男的你/女的我對於自身本質的麻木。也許另類性教育可以從本片開始;在鮮麗的影像進展中、在溫和的情節推演中、在看熱鬧者的反應中、在「她」們的自我尊重和互動中,提昇/擴大觀眾對於性別觀念的想像。

因為是超級娛樂片,才讓更多人能嘻嘻哈哈地分享當年「藍芭」隊的喜訊;片尾帶出被祝福的實況回顧,教看片的我開心釋懷。謝謝導演,真的沒什麼好難過。